Aleluias no plural é heresia? Falar “aleluias” é adoração ao demônio?

Postado por Presbítero André Sanchez, em #VocêPergunta | Imprimir
Você quer ter acesso a um método de ensino, que vai te fazer entender a Bíblia inteira, de Gênesis a Apocalipse?

Durante mais de 5 anos trabalhei criando aulas e produzi um material para quem ama estudar a Bíblia com profundidade e tem dificuldades com isso!

Gostaria muito que você conhecesse esse material, ele pode ser a estrada que vai te levar a entender mais da Bíblia ainda hoje!

Por isso, peço alguns segundos da sua atenção, para que conheça os detalhes desse material inscrível que acabamos de disponibilizar para você!

Acredite em mim, você não vai se arrepender! clique: QUERO SABER MAIS (Acesse aqui)…

Você pergunta: Eu sempre falei muitas vezes a palavra “aleluias”, no sentido de que estou dando muitos louvores ao meu Senhor Jesus! Mas essa semana fui repreendida por uma irmã mais velha na fé, que me disse que aleluias, no plural, é heresia e que é uma adoração a demônios! Fiquei chocada. Isso tem alguma base na Bíblia?

Cara leitora, para começar vejamos um texto onde essa palavra aparece descrita na Bíblia:

“Porque mui grande é a sua misericórdia para conosco, e a fidelidade do SENHOR subsiste para sempre. Aleluia!” (Salmos 117:2).

Esse é um exemplo da aplicação da palavra aleluia e você verá que no texto bíblico ela sempre aparece no singular. Mas por que acontece assim? Ela não pode ter plural? Vamos analisar isso entendendo primeiro o significado da palavra no hebraico.

Inscreva-se em nosso canal (clique): https://m.youtube.com/andresanchez

Aleluias no plural é heresia e adorar a demônios?

(1) A palavra “aleluia” é uma das palavras hebraicas que, de tão populares que são, não foram traduzidas para uma expressão em português. Isso acontece também com a palavra “Amém”. Amém significa “em verdade” ou “assim seja”, mas muitos textos aparecem com a expressão hebraica!

Ou seja, ela foi meio que “aportuguesada”, passou a fazer parte da língua portuguesa, mesmo na forma hebraica.

Aleluia vem da junção de duas palavras hebraicas, sendo “halal” (Significa louvar) e “Yahh” (uma forma reduzida no nome de Deus “Javé” no Velho Testamento).

A expressão toda em hebraico fica “haleluyah”, significando “louvai ao SENHOR”. No hebraico, aleluia é uma palavra que se chama “invariável”, ou seja, não tem plural aplicável a ela.

Sendo assim, a primeira conclusão a que chegamos é que na norma culta, ou seja, tecnicamente, não temos a existência da palavra “Aleluias”. Você não a encontrará na Bíblia!

Mas isso não é por causa de adorar demônios ou coisas do tipo, mas unicamente por conta das regras gramaticais do hebraico.

Mas isso significa que usar “aleluias” em português é totalmente errado e é adorar ao demônio? É claro que não e vou explicar porquê:

(2) Conforme expliquei no começo, a palavra aleluia já se tornou parte da língua portuguesa. E quando isso acontece, nem sempre o uso popular segue totalmente a norma culta.

E não seguir a norma culta não significa que aquilo é totalmente equivocado, abominável. Por exemplo, no português, temos a norma culta que traz a grafia da palavra “vassoura” dessa forma, certo? Mas é comum as pessoas falarem “vassora”, por exemplo, sem a letra “u”.

Apesar de haver um erro na forma de falar, a comunicação é feita. As pessoas sabem do que está sendo falado. Então, o objetivo da comunicação é atingido. Mas, claro, em uma prova de português não será aceito que a pessoa escreva “vassora”.

(3) Penso que o mesmo ocorra com a palavra “aleluias”. Quando a pessoa fala “aleluias” ela está ciente de que a palavra é usada para louvar a Deus.

E ela fala no plural com o objetivo de dar “muitos louvores a Deus”, já que no português o plural é usado para sinalizar mais de uma coisa, uma pluralidade.

Ninguém é obrigado a saber hebraico, a saber a norma culta do hebraico. A pessoa conhece a sua língua de onde vive e a usa como sabe usar!

Ou seja, existe ali um plural forçado na linguagem popular para aumentar a intensidade do que se quer comunicar. É isso que se tem na mente de quem usa “aleluias”!

Dentro desse objetivo não vejo pecado algum no uso do plural em português. É um absurdo que alguns dizem que usar um plural nesse caso (mesmo que não cabido tecnicamente) seja para invocar adoração a demônios!

Dizem que só tem um Deus, então, aleluias em plural está direcionando a adoração a outros deuses. Que loucura isso!

Será que nosso Deus é tão ignorante assim, que não é capaz de compreender a motivação de um coração ao usar uma palavra?

A adoração a demônios pode ocorrer quando feita de forma objetiva, com intenção, com o desejo de fazer aquilo. Nunca de forma indireta, usando um plural de uma palavra (ainda que incorreta na norma culta), que é direcionada a Deus em toda a Bíblia!

(4) Sendo assim, na norma culta, usar “aleluias” está incorreto. Não devemos usar para escrever estudos, por exemplo, nem em um trabalho acadêmico, uma redação, ou algo desse tipo.

Porém, no uso popular, direcionada a dar muitos louvores a Deus, penso que não cause nenhum problema ou mal. Até porque louvores (no plural) temos na Bíblia:

“Saiu uma voz do trono, exclamando: Dai louvores ao nosso Deus, todos os seus servos, os que o temeis, os pequenos e os grandes” (Apocalipse 19:5)

Então, se popularmente “aleluias” tem a intenção de dar “muitos louvores a Deus”, não me parece que seja algo que cause qualquer grande problema!

Mas, claro, sabendo da norma culta, use no singular que é sempre mais correto. Mas não censure quem não sabe disso, atribuindo maldade à pessoa!

Você pode ler MAIS UM ESTUDO agora? Escolha um abaixo e clique:

Compartilhe este estudo:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • WhatsApp